ဒီေန႔ အြန္လိုုင္းေပၚမွာ ေမႊေႏွာက္ရင္း အရင္တုုန္းကတည္းက ေလ့လာခ်င္စိတ္ျဖစ္မိခဲ့တဲ့ စာအုုပ္တစ္အုုပ္ကိုု သြားေတြ႕ပါတယ္။ အဲဒီစာအုုပ္က ဆရာၾကီး ဦးေရႊဇံေအာင္ရဲ႕ အဘိဓမၼာက်မ္းဘာသာျပန္ပါ။ ဆရာၾကီးရဲ႕ ဘာသာျပန္အရ "Compendium of Philosophy" ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီက်မ္းကိုု ဆရာၾကီးက ပါဠိဘာသာကေန အဂၤလိပ္ဘာသာသိုု႔ ပထမဆံုုးဘာသာျပန္ဆိုုခဲ့ပါတ
ဆရာၾကီးဦးေရႊဇံေအာင္ကိုု ရခုုိင္ျပည္နယ္၊ စစ္ေတြျမိဳ႕မွာ (၁၈၇၁) ခုႏွစ္၊ ဇန္န၀ါရီလ (၂၀) ရက္ေန႔မွာ ေမြးဖြားခဲ့ပါတယ္။ ဆရာၾကီးဟာ ျဗိတိသ ွ်ကိုုလိုုနီေခတ္မွာ တာဝန္အမ်ဳိးမ်ဳိးကိုု ထူးခၽြန္စြာထမ္းေဆာင္ရင္း အဲဒီေခတ္က ျမန္မာလူမ်ဳိးေတြကိုု ေပးေလ့မရွိခဲ့တဲ့ ယစ္မ်ဳိးမင္းၾကီးရာထူးကိုု ပထမဦးဆံုုးထမ္းေဆာင္ခြင့္ရ
(၁၉ ၃၂) ခုုႏွစ္မွာ ရန္ကုုန္တကၠသိုုလ္က ဆရာၾကီးကိုု စာေပပါရဂူဘဲြ႕ (D.Litt) ကိုု ခ်ီးျမွင့္ခဲ့ေပမယ့္ ဆရာၾကီးကေတာ့ ကိုုယ္တုုိင္ တက္မယူႏိုုင္ခဲ့ပါ။ ဘဲြ႕ႏွင္းသဘင္ မက်င္းပမီ ဆယ္ရက္အလိုုမွာ ကြယ္လြန္ခဲ့ပါတယ္။
ဒီလုုိ ထူးခၽြန္ထက္ျမက္ခဲ့တဲ့ ပုုဂၢိဳလ္ၾကီးဟာ မဟာဘဲြ႕ မရခဲ့သလိုု ပါရဂူဘဲြ႕လည္း မရခဲ့ပါဘူး။ ဝိဇၨာဘဲြ႕ (B.A) ဘဲြ႕ရတစ္ေယာက္သာျဖစ္တာ ေတြ႕ရပါတယ္။
ဆရာၾကီးဦးေရႊဇံေအာင္ရဲ႕ အဘိဓမၼတၳသဂၤဟက်မ္းဘာသာျပန္ ျဖစ္တဲ့ "Compendium of Philosophy" စာအုုပ္ pdf ကိုု ေအာက္ပါလင့္မွာ ေဒါင္းယူႏိုုင္ပါတယ္။
http://www.kelasa.org/
စာအုုပ္တစ္အုုပ္လံုုးရဲ႕ Full text ကိုု ေအာက္ပါလင့္မွာ သြားဖတ္ႏိုုင္ပါတယ္။
http://www.archive.org/
By: ဇဲြသစ္ (ရမၼာေျမ)
ကိုုးကား - ဦးေရႊဇံေအာင္ ( http://
No comments:
Post a Comment